Интересно
В заключение предлагаю стиховедам отказаться от термина «верлибр» (фр. — vers
libre), как не вполне точного. Дело в том, что из-за просодических особенностей
французского и русского языков французский верлибр и русский свободный стих
ритмологически не идентичны. В Польше, Чехословакии, Англии, ГДР и других
странах либрический стих уже давно называется терминами, по той же причине
созданными на основе национальных языков.
В-третьих, имеются фонические свойства рифмуемых слов. А если ставить перед
собой максимальные задачи, если думать о долговечности своих стихов, о временной
универсальности, о так называемом творческом бессмертии, то надо сказать, что
фонически рифма является самым скоростареющим элементом конвенционального стиха;
она вызывает точную ассоциацию с определенным временем, художественным
направлением, социальной средой. Д. Самойлов справедливо писал: «Звуковая
структура рифмы и численные соотношения типов рифм ярко характеризуют любую
систему стиха и каждого поэта в отдельности. Тонкий анализ рифмы может дать
основательный метод для определения времени создания произведения или даже в
сомнительных случаях указать на автора».